・ベトナム語:Tôi có ý kiến cá nhân về dự án này.
・日本語訳:私はこのプロジェクトについて個人的な意見があります。
・解説:この文では「ý kiến cá nhân」で「個人的な意見」となっています。「ý kiến」は「意見」という名詞で、「cá nhân」がこれを修飾して「個人的な」という意味を付加しています。
【例文2】
・ベトナム語:Bảo vệ quyền cá nhân là rất quan trọng.
・日本語訳:個人の権利を守ることはとても重要です。
・解説:ここでは「quyền cá nhân」で「個人の権利」という意味です。「quyền」は「権利」という名詞で、「cá nhân」がそれを修飾して「個人の」という意味を追加しています。