phong cáchについて解説します。
【意味】
「phong cách」は「スタイル」や「様式」、「流儀」を意味します。ファッションやデザイン、生活様式など、さまざまな文脈で使われる言葉です。
【具体例】
・phong cách thời trang(ファッションスタイル)
・phong cách sống(ライフスタイル)
【類義語】
・kiểu dáng(デザイン)
【対義語】
特定の対義語はありませんが、一般的な形式や標準を示す「tiêu chuẩn」などが文脈によっては対照的です。
【使い方】
ベトナム語で「phong cách」は、特定のスタイルや様式を指すときに使われます。たとえば、服装のスタイルや生活の仕方について話すときに適しています。
【例文1】
・ベトナム語:Cô ấy có phong cách ăn mặc rất riêng.
・日本語訳:彼女はとても独自の服装スタイルを持っています。
・解説:この例文では、「phong cách ăn mặc」(服装スタイル)という形で使われています。「có」は「持っている」という意味の動詞で、「rất riêng」は「とても独自の」という意味の形容詞句です。
【例文2】
・ベトナム語:Phong cách kiến trúc của ngôi nhà này rất đặc biệt.
・日本語訳:この家の建築様式はとても特別です。
・解説:ここでは「phong cách kiến trúc」(建築様式)として使われています。「của」は所有を示す前置詞で、「ngôi nhà này」(この家)を修飾しています。「rất đặc biệt」は「とても特別」という意味の形容詞句です。
【語源】
「phong cách」は漢字の「風格」から来ています。「phong」は「風」、「cách」は「格」を意味し、元々は中国語由来の言葉です。
phong cáchについて解説します。
【意味】
「phong cách」は「スタイル」や「様式」、「流儀」を意味します。ファッションやデザイン、生活様式など、さまざまな文脈で使われる言葉です。
【具体例】
・phong cách thời trang(ファッションスタイル)
・phong cách sống(ライフスタイル)
【類義語】
・kiểu dáng(デザイン)
【対義語】
特定の対義語はありませんが、一般的な形式や標準を示す「tiêu chuẩn」などが文脈によっては対照的です。
【使い方】
ベトナム語で「phong cách」は、特定のスタイルや様式を指すときに使われます。たとえば、服装のスタイルや生活の仕方について話すときに適しています。
【例文1】
・ベトナム語:Cô ấy có phong cách ăn mặc rất riêng.
・日本語訳:彼女はとても独自の服装スタイルを持っています。
・解説:この例文では、「phong cách ăn mặc」(服装スタイル)という形で使われています。「có」は「持っている」という意味の動詞で、「rất riêng」は「とても独自の」という意味の形容詞句です。
【例文2】
・ベトナム語:Phong cách kiến trúc của ngôi nhà này rất đặc biệt.
・日本語訳:この家の建築様式はとても特別です。
・解説:ここでは「phong cách kiến trúc」(建築様式)として使われています。「của」は所有を示す前置詞で、「ngôi nhà này」(この家)を修飾しています。「rất đặc biệt」は「とても特別」という意味の形容詞句です。
【語源】
「phong cách」は漢字の「風格」から来ています。「phong」は「風」、「cách」は「格」を意味し、元々は中国語由来の言葉です。