【意味】
「với tư cách là」は「〜として」という意味です。このフレーズは、役職や立場、肩書きを表現する際に使われます。
【具体例】
・với tư cách là giáo viên(教師として)
・với tư cách là đại diện(代表として)
【類義語】
・dưới danh nghĩa là
【対義語】
直接の対義語はありませんが、反対の概念としては「không phải là」(〜ではない)などが考えられます。
【使い方】
ベトナム語での使われ方
「với tư cách là」は、名詞の前に置かれ、その人の役割や立場を示します。
【例文1】
・ベトナム語:Tôi đến đây với tư cách là khách mời.
・日本語訳:私はゲストとしてここに来ました。
・解説:
- 「Tôi」は「私」という意味の代名詞です。
- 「đến đây」は「ここに来る」という意味の動詞句です。
- 「với tư cách là」は「〜として」という意味です。
- 「khách mời」は「ゲスト」という意味の名詞です。
【例文2】
・ベトナム語:Anh ấy phát biểu với tư cách là giám đốc.
・日本語訳:彼は社長として発言しました。
・解説:
- 「Anh ấy」は「彼」という意味の代名詞です。
- 「phát biểu」は「発言する」という意味の動詞です。
- 「với tư cách là」は「〜として」という意味です。
- 「giám đốc」は「社長」という意味の名詞です。