tối ngàyについて解説します。
【意味】
「tối ngày」は、直訳すると「日と夜」という意味ですが、ベトナム語では「一日中」や「いつも」といった意味で使われます。何かを常にしている様子を表現する際に使われます。
【具体例】
・Anh ấy làm việc tối ngày.(彼は一日中働いています。)
・Cô ấy học tối ngày.(彼女は一日中勉強しています。)
【類義語】
・suốt ngày(ずっと、終日)
・cả ngày(終日、一日中)
【対義語】
特定の対義語はありませんが、「thỉnh thoảng」(時々)や「đôi khi」(たまに)が反対の状況を表す言葉として挙げられます。
【使い方】
ベトナム語での使われ方として、「tối ngày」は動詞の前に置かれて、その動詞が行われる頻度を強調します。
【例文1】
・ベトナム語:Anh ấy chơi game tối ngày.
・日本語訳:彼は一日中ゲームをしています。
・解説:「chơi game」は「ゲームをする」という動詞句で、「tối ngày」はそれにかかって、一日中その行為をしていることを強調しています。
【例文2】
・ベトナム語:Cô ấy nói chuyện điện thoại tối ngày.
・日本語訳:彼女は一日中電話で話しています。
・解説:「nói chuyện điện thoại」は「電話で話す」という動詞句で、「tối ngày」はそれを修飾し、頻繁に行っていることを示しています。
【語源】
「tối」は「夜」、「ngày」は「日」を意味します。それを組み合わせた「tối ngày」は、昼夜を問わずというニュアンスから「一日中」の意味で使われるようになりました。