nhận thấyについて解説します。
【意味】
「nhận thấy」は、「気づく」や「認識する」という意味です。何かに気づいたり、理解したりする際に使われる表現です。
【具体例】
・Tôi nhận thấy sự khác biệt.
・Anh ấy nhận thấy cô ấy buồn.
【類義語】
・phát hiện (発見する)
・nhận ra (見つける、気づく)
【対義語】
・bỏ qua (見逃す)
・không nhận ra (気づかない)
【使い方】
「nhận thấy」は動詞で、他の動詞や名詞を修飾することなく、単独で使われることが一般的です。
【例文1】
・ベトナム語:Tôi nhận thấy bạn đã thay đổi.
・日本語訳:私はあなたが変わったことに気づきました。
・解説:この文では「Tôi」は「私」、「nhận thấy」は「気づく」、「bạn」は「あなた」、「đã thay đổi」は「変わった」という意味です。文全体で「私はあなたが変わったことに気づきました」という意味になります。
【例文2】
・ベトナム語:Cô ấy nhận thấy điều này rất quan trọng.
・日本語訳:彼女はこれがとても重要だと気づきました。
・解説:この文では「Cô ấy」は「彼女」、「nhận thấy」は「気づく」、「điều này」は「これ」、「rất quan trọng」は「とても重要だ」という意味です。文全体で「彼女はこれがとても重要だと気づきました」という意味になります。
【語源】
「nhận thấy」は、「nhận」(受け取る、認識する)と「thấy」(見る、感じる)が組み合わさった表現で、何かを受け取り、認識するという意味合いを持ちます。
nhận thấyについて解説します。
【意味】
「nhận thấy」は、「気づく」や「認識する」という意味です。何かに気づいたり、理解したりする際に使われる表現です。
【具体例】
・Tôi nhận thấy sự khác biệt.
・Anh ấy nhận thấy cô ấy buồn.
【類義語】
・phát hiện (発見する)
・nhận ra (見つける、気づく)
【対義語】
・bỏ qua (見逃す)
・không nhận ra (気づかない)
【使い方】
「nhận thấy」は動詞で、他の動詞や名詞を修飾することなく、単独で使われることが一般的です。
【例文1】
・ベトナム語:Tôi nhận thấy bạn đã thay đổi.
・日本語訳:私はあなたが変わったことに気づきました。
・解説:この文では「Tôi」は「私」、「nhận thấy」は「気づく」、「bạn」は「あなた」、「đã thay đổi」は「変わった」という意味です。文全体で「私はあなたが変わったことに気づきました」という意味になります。
【例文2】
・ベトナム語:Cô ấy nhận thấy điều này rất quan trọng.
・日本語訳:彼女はこれがとても重要だと気づきました。
・解説:この文では「Cô ấy」は「彼女」、「nhận thấy」は「気づく」、「điều này」は「これ」、「rất quan trọng」は「とても重要だ」という意味です。文全体で「彼女はこれがとても重要だと気づきました」という意味になります。
【語源】
「nhận thấy」は、「nhận」(受け取る、認識する)と「thấy」(見る、感じる)が組み合わさった表現で、何かを受け取り、認識するという意味合いを持ちます。