khai báoについて解説します。
【意味】
「khai báo」は「申告する」「宣言する」「報告する」という意味です。特に税金や個人情報、旅行先での入国時の申告に関して使われます。
【具体例】
・税務申告: khai báo thuế
・入国申告: khai báo nhập cảnh
【類義語】
trình báo(報告する)、tuyên bố(宣言する)
【対義語】
giấu giếm(隠す)
【使い方】
ベトナム語での使われ方は、公式な場面での情報提供や報告が必要なときによく使われます。特に政府機関や法律に関する場面での使用が一般的です。
【例文1】
・ベトナム語:Tôi cần khai báo thuế thu nhập cá nhân.
・日本語訳:私は個人所得税を申告する必要があります。
・解説:この文では、「khai báo」は「申告する」という意味で使われています。「thuế thu nhập cá nhân」は「個人所得税」を指します。「Tôi cần」は「私は必要がある」という意味です。
【例文2】
・ベトナム語:Bạn đã khai báo thông tin cá nhân chưa?
・日本語訳:あなたは個人情報を申告しましたか?
・解説:「Bạn đã」は「あなたはしましたか?」という意味で、「khai báo」は「申告する」、「thông tin cá nhân」は「個人情報」を意味します。「chưa」は疑問文で「もう~しましたか?」と尋ねる際に使われます。
【語源】
「khai」は「開く」、「báo」は「報告する」という意味を持ちます。これらが組み合わさって「申告する」という意味になっています。
khai báoについて解説します。
【意味】
「khai báo」は「申告する」「宣言する」「報告する」という意味です。特に税金や個人情報、旅行先での入国時の申告に関して使われます。
【具体例】
・税務申告: khai báo thuế
・入国申告: khai báo nhập cảnh
【類義語】
trình báo(報告する)、tuyên bố(宣言する)
【対義語】
giấu giếm(隠す)
【使い方】
ベトナム語での使われ方は、公式な場面での情報提供や報告が必要なときによく使われます。特に政府機関や法律に関する場面での使用が一般的です。
【例文1】
・ベトナム語:Tôi cần khai báo thuế thu nhập cá nhân.
・日本語訳:私は個人所得税を申告する必要があります。
・解説:この文では、「khai báo」は「申告する」という意味で使われています。「thuế thu nhập cá nhân」は「個人所得税」を指します。「Tôi cần」は「私は必要がある」という意味です。
【例文2】
・ベトナム語:Bạn đã khai báo thông tin cá nhân chưa?
・日本語訳:あなたは個人情報を申告しましたか?
・解説:「Bạn đã」は「あなたはしましたか?」という意味で、「khai báo」は「申告する」、「thông tin cá nhân」は「個人情報」を意味します。「chưa」は疑問文で「もう~しましたか?」と尋ねる際に使われます。
【語源】
「khai」は「開く」、「báo」は「報告する」という意味を持ちます。これらが組み合わさって「申告する」という意味になっています。