nên ngườiについて解説します。
【意味】
nên ngườiは「立派な人になる」や「成長して大人になる」という意味です。ベトナム語で、特に子供が成長して成熟した大人になることを指します。
【具体例】(ベトナム語の熟語や具体例)
・Trở nên một người tốt: 良い人になる
・Nên người trưởng thành: 成熟した大人になる
【類義語】
trưởng thành(成熟する)、lớn lên(成長する)
【対義語】
vẫn trẻ con(まだ子供っぽい)
【使い方】
nên ngườiは、主に子供や若者が成長して立派な大人になる様子を表現する際に使います。
【例文1】
・ベトナム語:Cha mẹ luôn hy vọng con cái sẽ nên người.
・日本語訳:親は常に子供たちが立派な人になることを望んでいます。
・解説:この文では、hy vọng(希望する)という動詞とともに、nên ngườiが使われています。con cáiは「子供たち」、cha mẹは「親」を意味します。
【例文2】
・ベトナム語:Anh ấy đã nên người sau nhiều khó khăn trong cuộc sống.
・日本語訳:彼は人生の多くの困難を経て立派な人になりました。
・解説:この文では、đã(過去形の助動詞)とともにnên ngườiが使われています。多くの困難(nhiều khó khăn)を経て成長したことを示しています。
【語源】
ベトナム語のnênは「なる」という意味で、ngườiは「人」を意味します。合わせて「人になる」、つまり「立派な人になる」という意味です。