trời đấtについて解説します。
【意味】
trời đấtは「天と地」や「天地」を意味しますが、日常会話では驚きや感嘆を表す感嘆詞として使われます。日本語の「あれまあ」や「なんてことだ」に近い表現です。
【具体例】(ベトナム語の熟語や具体例)
・Trời đất ơi! (なんてことだ!)
・Trời đất, anh ấy đã quên ngày sinh nhật của mình. (なんてことだ、彼は自分の誕生日を忘れていた。)
【類義語】
・trời ơi (ああ、なんてことだ)
【対義語】
特に直接の対義語はありませんが、落ち着いた状況を表す言葉として「bình tĩnh」(冷静に)があります。
【使い方】
ベトナム語での使われ方:驚きや信じられない状況に対して使う。
【例文1】
・ベトナム語:Trời đất, sao anh có thể làm điều đó?
・日本語訳:なんてことだ、どうしてそんなことができるの?
・解説:ここでは「trời đất」が驚きや信じられない気持ちを表現しています。「sao anh có thể làm điều đó」は「どうしてあなたがそれをすることができるの?」という疑問を表しています。
【例文2】
・ベトナム語:Trời đất ơi, tôi đã quên mang theo ví.
・日本語訳:なんてこった、財布を持ってくるのを忘れた。
・解説:「trời đất ơi」が驚きや焦りを表現しています。「tôi đã quên mang theo ví」は「私は財布を持ってくるのを忘れた」という意味で、過去形の「đã」が使われています。
【語源】
「trời」は「空」や「天」を、「đất」は「地」を意味し、元々は天地を指す言葉として使われていましたが、感嘆詞としての用法が発展しました。