・ベトナム語:Tôi bị nhức đầu từ sáng nay.
・日本語訳:私は今朝から頭が痛いです。
・解説:この文では「Tôi」は「私」を意味し、「bị」は「〜にかかる」という意味の動詞です。「nhức đầu」は「頭が痛い」という意味の形容詞です。「từ sáng nay」は「今朝から」を意味し、時間を表しています。
【例文2】
・ベトナム語:Anh ấy không đi làm hôm nay vì nhức đầu.
・日本語訳:彼は頭が痛いので今日は仕事に行きません。
・解説:「Anh ấy」は「彼」を意味します。「không đi làm」は「仕事に行かない」という意味です。「hôm nay」は「今日」を意味し、「vì」は「〜のために」という意味の接続詞です。「nhức đầu」はここでも「頭が痛い」という状態を表します。