【例文1】
・ベトナム語:Cô ấy chỉ nói những điều chung chung mà không đi vào chi tiết.
・日本語訳:彼女は具体的な詳細に触れずに、ただ一般的なことを話しました。
・解説:この文では、「chung chung」が「一般的なこと」という意味で使われています。「những điều」は「こと、事柄」を指し、形容詞の「chung chung」が後ろに続いています。
【例文2】
・ベトナム語:Bài báo này quá chung chung để hiểu rõ tình hình.
・日本語訳:この記事は漠然としていて、状況を明確に理解することができません。
・解説:「quá chung chung」は「漠然としすぎている」という意味で、形容詞「chung chung」が副詞「quá」と結びついて強調されています。