・ベトナム語:Tôi bị viêm họng và không thể nói chuyện được.
・日本語訳:私は喉の炎症で話すことができません。
・解説:「Tôi」は「私」を意味し、「bị」は「〜される」の受け身を示します。「viêm họng」は「喉の炎症」です。「và」は「そして」を意味し、次に続く「không thể nói chuyện được」は「話すことができない」という意味です。
【例文2】
・ベトナム語:Anh ấy đang điều trị viêm phổi ở bệnh viện.
・日本語訳:彼は病院で肺炎を治療しています。
・解説:「Anh ấy」は「彼」を意味します。「đang」は進行中を示し、「điều trị」は「治療する」を意味します。「viêm phổi」は「肺炎」です。「ở」は場所を示し、「bệnh viện」は「病院」を意味します。