lì xìについて解説します。
【意味】
「lì xì」はベトナムの旧正月(テト)の際に、年下の人や子供に渡すお年玉のことを指します。これは、幸運や繁栄を願って贈られるもので、赤い封筒に入れて渡すことが一般的です。
【具体例】(ベトナム語の熟語や具体例)
・nhận lì xì(お年玉を受け取る)
・tặng lì xì(お年玉を贈る)
【類義語】
・mừng tuổi(年齢を祝う)
【対義語】
特に直接の対義語はありません。
【使い方】
ベトナムのテト(旧正月)の文化の一部として使われます。目上の人から目下の人に渡されることが一般的です。
【例文1】
・ベトナム語:Tôi đã nhận được lì xì từ bà nội.
・日本語訳:私は祖母からお年玉をもらいました。
・解説:この文では、「nhận được lì xì」は「お年玉を受け取る」という意味です。「từ bà nội」は「祖母から」という意味で、目下の人が目上の人から贈り物を受け取る文脈を示しています。
【例文2】
・ベトナム語:Mẹ tôi thường tặng lì xì cho các cháu vào dịp Tết.
・日本語訳:母はテトの時期に孫たちにお年玉を贈ることがよくあります。
・解説:「tặng lì xì」は「お年玉を贈る」という意味です。「cho các cháu」は「孫たちに」という意味で、目上の人が目下の人に贈り物を渡す文脈を示しています。
【語源】
「lì xì」は中国語の「利是」(lì shì)から来ており、これは「利益がある」という意味で、幸運や繁栄をもたらす贈り物としての意味合いを持っています。