sướngについて解説します。
【意味】
"sướng"は、喜びや幸せ、快適さを感じる状態を表す形容詞です。日本語では「嬉しい」、「幸せ」、「気持ちいい」などに相当します。心地よい感覚や満足感を表現するときに使われます。
【具体例】
・Tôi cảm thấy rất sướng khi được ăn món ăn ngon.
・Sau khi hoàn thành công việc, tôi cảm thấy rất sướng.
【類義語】
vui (楽しい)、hạnh phúc (幸せ)
【対義語】
buồn (悲しい)、khó chịu (不快)
【使い方】
ベトナム語での使われ方は、形容詞として使われ、人の感情や状態を表現します。文中で主語の後に置かれ、感情の対象を示すことが多いです。
【例文1】
・ベトナム語:Tôi cảm thấy sướng khi nghe nhạc.
・日本語訳:音楽を聴くとき、私は幸せを感じます。
・解説:"Tôi"は主語の「私」、「cảm thấy」は「感じる」、「sướng」は「幸せ」、"khi nghe nhạc"は「音楽を聴くとき」という意味で、主語の行動に対する感情を表現しています。
【例文2】
・ベトナム語:Cô ấy rất sướng khi nhận được quà.
・日本語訳:彼女はプレゼントをもらったとき、とても嬉しかったです。
・解説:"Cô ấy"は「彼女」、「rất」は「とても」、「sướng」は「嬉しい」、「khi nhận được quà"は「プレゼントをもらったとき」という意味で、特定の出来事に対する感情を表現しています。
【語源】
"sướng"はベトナム語固有の言葉であり、感情を表現する際によく使われる表現です。
sướngについて解説します。
【意味】
"sướng"は、喜びや幸せ、快適さを感じる状態を表す形容詞です。日本語では「嬉しい」、「幸せ」、「気持ちいい」などに相当します。心地よい感覚や満足感を表現するときに使われます。
【具体例】
・Tôi cảm thấy rất sướng khi được ăn món ăn ngon.
・Sau khi hoàn thành công việc, tôi cảm thấy rất sướng.
【類義語】
vui (楽しい)、hạnh phúc (幸せ)
【対義語】
buồn (悲しい)、khó chịu (不快)
【使い方】
ベトナム語での使われ方は、形容詞として使われ、人の感情や状態を表現します。文中で主語の後に置かれ、感情の対象を示すことが多いです。
【例文1】
・ベトナム語:Tôi cảm thấy sướng khi nghe nhạc.
・日本語訳:音楽を聴くとき、私は幸せを感じます。
・解説:"Tôi"は主語の「私」、「cảm thấy」は「感じる」、「sướng」は「幸せ」、"khi nghe nhạc"は「音楽を聴くとき」という意味で、主語の行動に対する感情を表現しています。
【例文2】
・ベトナム語:Cô ấy rất sướng khi nhận được quà.
・日本語訳:彼女はプレゼントをもらったとき、とても嬉しかったです。
・解説:"Cô ấy"は「彼女」、「rất」は「とても」、「sướng」は「嬉しい」、「khi nhận được quà"は「プレゼントをもらったとき」という意味で、特定の出来事に対する感情を表現しています。
【語源】
"sướng"はベトナム語固有の言葉であり、感情を表現する際によく使われる表現です。