・ベトナム語:Tôi cần một cái móc treo để treo áo khoác.
・日本語訳:私はコートを掛けるためのフックが必要です。
・解説:この文では、「móc treo」が名詞として使われ、「treo áo khoác」(コートを掛ける)という目的を示しています。「một cái」は「一つの」という意味で、具体的な数量を示しています。
【例文2】
・ベトナム語:Chúng ta có thể dùng móc treo này cho túi xách.
・日本語訳:このフックをバッグ用に使うことができます。
・解説:この文では、「móc treo này」(このフック)が名詞として使われ、「cho túi xách」(バッグ用に)という目的を示しています。「dùng」は「使う」という動詞で、フックの用途を説明しています。