・ベトナム語:Tôi cảm thấy buồn bực vì công việc quá nhiều áp lực.
・日本語訳:私は仕事のプレッシャーが多すぎて不満を感じています。
・解説:この例文では「cảm thấy(感じる)」が「buồn bực(不満)」を修飾しています。「vì công việc quá nhiều áp lực」は「仕事のプレッシャーが多すぎて」という理由を説明しています。
【例文2】
・ベトナム語:Cô ấy rất buồn bực vì bạn trai không gọi điện.
・日本語訳:彼女は彼氏が電話をかけてこないのでとてもイライラしています。
・解説:この例文では「rất(とても)」が「buồn bực(不満)」を強調しています。「vì bạn trai không gọi điện」は「彼氏が電話をかけてこないので」という理由を説明しています。